Karen will give her popular training on Technical Writing for Translators as a webinar for ProZ.com in early May. At the time of writing, people are registering quickly but there are still spaces available.
Date: May 2, 2014
Time: 9:00 PDT, 16:00 GMT (find out what your local time will be here)
Duration 90 minutes
DESCRIPTION
Do you want to make concrete improvements in your translations starting with your next job? You will leave this webinar with dozens of practical tips that you can implement right now, and a long list of resources that you can delve into when you have time to study the subject in depth.
Superb writing skills are not the first thing that comes to mind when talking about a technical translator’s skill set. The focus is usually on subject-matter expertise or methods for terminology research. Those are crucial, but good technical writing is a third skill that we can develop and one that improves our translation quality quickly.
We will discuss the known, well-defined methods for producing effective technical writing: texts that convey information effectively, precisely, clearly, and concisely. These include using plain English and strong active verbs. Next we will cover problems specific to translation, such as retaining ambiguity and avoiding ‘carryover’ – those features of the source language that show up too often in translations. We move on to points of technical and scientific style and common errors. Finally Karen will explain the benefits of using field-specific style guides and job-specific style sheets. There will be ample time for questions and discussion.
After this practical session, participants should be able to implement changes for the better in translations and see results immediately.
Recent Comments