In “A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing (Part 1)” Tkaczyk opens a new webinar series through the Alexandria Library.

“The manuscript is poorly written and has too many grammatical and syntax errors. The results are very interesting from a practical standpoint but the paper needs a thorough revision to make it suitable for publication in The Journal of Astounding Scientific Developments”. Enter the native English-speaking editor. The measure of success is that the text is accepted after I have worked on it. Even better, the author sends me subsequent manuscripts before submission to avoid the painful step of receiving criticism. I become a trusted partner. This session will describe how to find this type of client, how to price this work, how to justify changes and handle the authors’ egos as you return the revised texts, and what sets this work apart from translation or from editing texts written by native speakers.

This webinar will be followed by Part 2 on June 17, but both portions stand alone if you prefer one over the other.

I would love to hear from you!

Entrust me with work. Connect on LinkedIn or by email if you don’t need me right now, so that you can find me again when you do need me. I only use the personal data you submit to respond to your enquiry. See my Privacy Policy for further information on how I handle personal data.

10 + 5 =


Mon-Fri from 7 am to 5 pm US mountain time

Social Media Profiles

© 2019 - 2023 Karen McMillan Tkaczyk | Designed by Mrs. Divi | Translations into French by Nathalie Armellin